See interdict on Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*deyḱ-" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "entrediten" }, "expansion": "Middle English entrediten", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "fro", "3": "entredire", "4": "", "5": "forbid" }, "expansion": "Old French entredire (“forbid”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "interdīcō", "4": "", "5": "prohibit, forbid" }, "expansion": "Latin interdīcō (“prohibit, forbid”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*deyḱ-" }, "expansion": "Proto-Indo-European *deyḱ-", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Middle English entrediten, from Old French entredire (“forbid”), from Latin interdīcō (“prohibit, forbid”), from inter- (“between”) + dīcō (“say”), from Proto-Indo-European *deyḱ-.", "forms": [ { "form": "interdicts", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "interdict (plural interdicts)", "name": "en-noun" } ], "hyphenation": [ "in‧ter‧dict" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "36 1 36 5 4 18", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "29 1 35 8 6 20", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "31 2 37 6 4 20", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "26 4 31 6 5 27", "kind": "other", "name": "Terms with Irish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "A papal decree prohibiting the administration of the sacraments from a political entity under the power of a single person (e.g., a king or an oligarchy with similar powers). Extreme unction/Anointing of the Sick is excepted." ], "id": "en-interdict-en-noun-fwrCCHRs", "links": [ [ "papal", "papal" ], [ "sacrament", "sacrament" ], [ "king", "king" ], [ "Extreme unction", "extreme unction" ], [ "Anointing of the Sick", "Anointing of the Sick" ] ], "translations": [ { "_dis1": "97 3", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "A papal decree prohibiting the administration of the sacraments from a political entity under the power of a single person", "word": "interdictie" }, { "_dis1": "97 3", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "A papal decree prohibiting the administration of the sacraments from a political entity under the power of a single person", "tags": [ "masculine" ], "word": "interdit" }, { "_dis1": "97 3", "code": "de", "lang": "German", "sense": "A papal decree prohibiting the administration of the sacraments from a political entity under the power of a single person", "word": "Interdikt" }, { "_dis1": "97 3", "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "A papal decree prohibiting the administration of the sacraments from a political entity under the power of a single person", "tags": [ "feminine" ], "word": "urghaire" }, { "_dis1": "97 3", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "interdikt", "sense": "A papal decree prohibiting the administration of the sacraments from a political entity under the power of a single person", "word": "интердикт" } ] }, { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Scots law", "orig": "en:Scots law", "parents": [ "Law", "Scotland", "Justice", "United Kingdom", "Society", "British Isles", "Europe", "All topics", "Islands", "Earth", "Eurasia", "Fundamental", "Places", "Nature", "Names", "Proper nouns", "Terms by semantic function", "Nouns", "Lemmas" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1951 April, “Notes and News: North Fife Line, Scotland”, in Railway Magazine, number 600, page 281:", "text": "The Fife County Council, and other objectors, were successful in July [1950] in obtaining an interim interdict against this decision, but the Court of Session withdrew the interdict in January, and it was then stated that a civil court had no jurisdiction in the matter. […] Mr. Waller adds that when the railway was authorised in 1897, one of the clauses of the Act authorising the transfer of the line to the North British Railway provided that that company should work it in perpetuity, and it was this clause that caused the interim interdict to be granted.", "type": "quote" }, { "ref": "2021 August 25, David Clough, “The Sleeper experience”, in RAIL, number 938, page 61:", "text": "In May [1995], the court issued an interdict preventing the service withdrawal, pending consultation on the closure to passenger traffic of three short stretches of railway around Glasgow and its hinterland that were only used by the Fort William Sleeper - and for which BR had failed to invoke standard closure procedures.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "An injunction." ], "id": "en-interdict-en-noun-U-dWLtrF", "links": [ [ "injunction", "injunction" ] ], "qualifier": "Scots law", "raw_glosses": [ "(Scots law) An injunction." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈɪntɚdɪkt/", "tags": [ "General-American", "noun" ] }, { "ipa": "/ɪntɚˈdɪkt/", "tags": [ "General-American", "verb" ] }, { "ipa": "/ˈɪntədɪkt/", "tags": [ "Received-Pronunciation", "noun" ] }, { "ipa": "/ɪntəˈdɪkt/", "tags": [ "Received-Pronunciation", "verb" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-interdict (noun).wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/96/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-interdict_%28noun%29.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-interdict_%28noun%29.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/96/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-interdict_%28noun%29.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-interdict_%28noun%29.wav.ogg" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-interdict (verb).wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/36/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-interdict_%28verb%29.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-interdict_%28verb%29.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/36/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-interdict_%28verb%29.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-interdict_%28verb%29.wav.ogg" } ], "word": "interdict" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*deyḱ-" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "entrediten" }, "expansion": "Middle English entrediten", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "fro", "3": "entredire", "4": "", "5": "forbid" }, "expansion": "Old French entredire (“forbid”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "interdīcō", "4": "", "5": "prohibit, forbid" }, "expansion": "Latin interdīcō (“prohibit, forbid”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*deyḱ-" }, "expansion": "Proto-Indo-European *deyḱ-", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Middle English entrediten, from Old French entredire (“forbid”), from Latin interdīcō (“prohibit, forbid”), from inter- (“between”) + dīcō (“say”), from Proto-Indo-European *deyḱ-.", "forms": [ { "form": "interdicts", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "interdicting", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "interdicted", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "interdicted", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "interdict (third-person singular simple present interdicts, present participle interdicting, simple past and past participle interdicted)", "name": "en-verb" } ], "hyphenation": [ "in‧ter‧dict" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "related": [ { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "interdiction" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "interdictive" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "interdictory" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "interdictively" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "interdictor" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Roman Catholicism", "orig": "en:Roman Catholicism", "parents": [ "Catholicism", "Christianity", "Abrahamism", "Religion", "Culture", "Society", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" }, { "_dis": "29 1 38 3 2 26", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "24 2 37 4 5 28", "kind": "other", "name": "English heteronyms", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "36 1 36 5 4 18", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "27 1 40 4 3 24", "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "29 1 42 2 2 24", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "26 2 37 8 7 21", "kind": "other", "name": "Terms with Dutch translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "29 1 35 8 6 20", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "31 2 37 6 4 20", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "26 4 31 6 5 27", "kind": "other", "name": "Terms with Irish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "28 2 39 6 4 20", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "28 6 48 1 0 17", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Canon law", "orig": "en:Canon law", "parents": [ "Law", "Roman Catholicism", "Justice", "Catholicism", "Society", "Christianity", "All topics", "Abrahamism", "Fundamental", "Religion", "Culture" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "19 15 24 11 12 19", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Directives", "orig": "en:Directives", "parents": [ "Communication", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1726, John Ayliffe, Parergon Juris Canonici Anglicani: Or, A Commentary, by Way of Supplement to the Canons and Constitutions of the Church of England. […], London: […] D. Leach, and sold by John Walthoe […], →OCLC:", "text": "An archbishop [may not only] excommunicate and interdict his suffragans, but his Vicar-General may also do the same.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To exclude (someone or somewhere) from participation in church services; to place under a religious interdict." ], "id": "en-interdict-en-verb-P7eabHzZ", "links": [ [ "Roman Catholicism", "Roman Catholicism" ], [ "exclude", "exclude" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, Roman Catholicism) To exclude (someone or somewhere) from participation in church services; to place under a religious interdict." ], "tags": [ "transitive" ], "topics": [ "Catholicism", "Christianity", "Roman-Catholicism" ], "translations": [ { "_dis1": "100 0 0 0", "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "to place under a religious interdict", "word": "urghair" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1667, John Milton, “Book VII”, in Paradise Lost. […], London: […] [Samuel Simmons], and are to be sold by Peter Parker […]; [a]nd by Robert Boulter […]; [a]nd Matthias Walker, […], →OCLC; republished as Paradise Lost in Ten Books: […], London: Basil Montagu Pickering […], 1873, →OCLC:", "text": "Charged not to touch the interdicted tree.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To forbid (an action or thing) by formal or legal sanction." ], "id": "en-interdict-en-verb-nX5r7Kq~", "links": [ [ "forbid", "forbid" ], [ "sanction", "sanction" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To forbid (an action or thing) by formal or legal sanction." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1834, L[etitia] E[lizabeth] L[andon], chapter XL, in Francesca Carrara. […], volume III, London: Richard Bentley, […], (successor to Henry Colburn), →OCLC, page 337:", "text": "Do not look so alarmed, Madame; every possible precaution has been taken to prevent infection. I have given the strictest orders to interdict any communication between her attendants and those devoted to your service.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To forbid (someone) from doing something." ], "id": "en-interdict-en-verb-0aeQrlQa", "links": [ [ "forbid", "forbid" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To forbid (someone) from doing something." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "American English", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Military", "orig": "en:Military", "parents": [ "Society", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" }, { "_dis": "36 1 36 5 4 18", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "29 1 35 8 6 20", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "31 2 37 6 4 20", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "26 4 31 6 5 27", "kind": "other", "name": "Terms with Irish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1988, James McPherson, Battle Cry of Freedom, Oxford, published 2004, page 756:", "text": "Grant did not cease his efforts to interdict Lee's supply lines and break through the defenses.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To impede (an enemy); to interrupt or destroy (enemy communications, supply lines etc)." ], "id": "en-interdict-en-verb-xx8~n-gc", "links": [ [ "military", "military" ], [ "impede", "impede" ], [ "interrupt", "interrupt" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, US, military) To impede (an enemy); to interrupt or destroy (enemy communications, supply lines etc)." ], "tags": [ "US", "transitive" ], "topics": [ "government", "military", "politics", "war" ], "translations": [ { "_dis1": "14 15 11 61", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "(transitive, US, military) To impede (an enemy)", "word": "interdire" }, { "_dis1": "14 15 11 61", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "sderživatʹ", "sense": "(transitive, US, military) To impede (an enemy)", "word": "сдерживать" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈɪntɚdɪkt/", "tags": [ "General-American", "noun" ] }, { "ipa": "/ɪntɚˈdɪkt/", "tags": [ "General-American", "verb" ] }, { "ipa": "/ˈɪntədɪkt/", "tags": [ "Received-Pronunciation", "noun" ] }, { "ipa": "/ɪntəˈdɪkt/", "tags": [ "Received-Pronunciation", "verb" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-interdict (noun).wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/96/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-interdict_%28noun%29.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-interdict_%28noun%29.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/96/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-interdict_%28noun%29.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-interdict_%28noun%29.wav.ogg" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-interdict (verb).wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/36/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-interdict_%28verb%29.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-interdict_%28verb%29.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/36/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-interdict_%28verb%29.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-interdict_%28verb%29.wav.ogg" } ], "word": "interdict" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "ro", "2": "la", "3": "interdictum" }, "expansion": "Borrowed from Latin interdictum", "name": "bor+" } ], "etymology_text": "Borrowed from Latin interdictum.", "forms": [ { "form": "interdicte", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "no-table-tags", "source": "declension", "tags": [ "table-tags" ] }, { "form": "ro-noun-n", "source": "declension", "tags": [ "inflection-template" ] }, { "form": "interdict", "source": "declension", "tags": [ "accusative", "indefinite", "nominative", "singular" ] }, { "form": "un interdict", "source": "declension", "tags": [ "accusative", "indefinite", "nominative", "singular" ] }, { "form": "interdictul", "source": "declension", "tags": [ "accusative", "definite", "nominative", "singular" ] }, { "form": "interdicte", "source": "declension", "tags": [ "accusative", "indefinite", "nominative", "plural" ] }, { "form": "niște interdicte", "source": "declension", "tags": [ "accusative", "indefinite", "nominative", "plural" ] }, { "form": "interdictele", "source": "declension", "tags": [ "accusative", "definite", "nominative", "plural" ] }, { "form": "interdict", "source": "declension", "tags": [ "dative", "genitive", "indefinite", "singular" ] }, { "form": "unui interdict", "source": "declension", "tags": [ "dative", "genitive", "indefinite", "singular" ] }, { "form": "interdictului", "source": "declension", "tags": [ "dative", "definite", "genitive", "singular" ] }, { "form": "interdicte", "source": "declension", "tags": [ "dative", "genitive", "indefinite", "plural" ] }, { "form": "unor interdicte", "source": "declension", "tags": [ "dative", "genitive", "indefinite", "plural" ] }, { "form": "interdictelor", "source": "declension", "tags": [ "dative", "definite", "genitive", "plural" ] }, { "form": "interdictule", "source": "declension", "tags": [ "singular", "vocative" ] }, { "form": "interdictelor", "source": "declension", "tags": [ "plural", "vocative" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "n", "2": "interdicte" }, "expansion": "interdict n (plural interdicte)", "name": "ro-noun" } ], "inflection_templates": [ { "args": { "g": "n", "gpd": "interdictelor", "gpi": "interdicte", "gsd": "interdictului", "gsi": "interdict", "n": "", "npd": "interdictele", "npi": "interdicte", "nsd": "interdictul", "nsi": "interdict", "vp": "interdictelor", "vs": "interdictule" }, "name": "ro-decl-noun" } ], "lang": "Romanian", "lang_code": "ro", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Romanian entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "glosses": [ "interdict" ], "id": "en-interdict-ro-noun-M5fhyLSI", "links": [ [ "interdict", "interdict#English" ] ], "tags": [ "neuter" ] } ], "word": "interdict" }
{ "categories": [ "English 3-syllable words", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English heteronyms", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Latin", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old French", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *deyḱ-", "English terms inherited from Middle English", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Terms with Dutch translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Russian translations", "en:Canon law", "en:Directives" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*deyḱ-" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "entrediten" }, "expansion": "Middle English entrediten", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "fro", "3": "entredire", "4": "", "5": "forbid" }, "expansion": "Old French entredire (“forbid”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "interdīcō", "4": "", "5": "prohibit, forbid" }, "expansion": "Latin interdīcō (“prohibit, forbid”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*deyḱ-" }, "expansion": "Proto-Indo-European *deyḱ-", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Middle English entrediten, from Old French entredire (“forbid”), from Latin interdīcō (“prohibit, forbid”), from inter- (“between”) + dīcō (“say”), from Proto-Indo-European *deyḱ-.", "forms": [ { "form": "interdicts", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "interdict (plural interdicts)", "name": "en-noun" } ], "hyphenation": [ "in‧ter‧dict" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "A papal decree prohibiting the administration of the sacraments from a political entity under the power of a single person (e.g., a king or an oligarchy with similar powers). Extreme unction/Anointing of the Sick is excepted." ], "links": [ [ "papal", "papal" ], [ "sacrament", "sacrament" ], [ "king", "king" ], [ "Extreme unction", "extreme unction" ], [ "Anointing of the Sick", "Anointing of the Sick" ] ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "en:Scots law" ], "examples": [ { "ref": "1951 April, “Notes and News: North Fife Line, Scotland”, in Railway Magazine, number 600, page 281:", "text": "The Fife County Council, and other objectors, were successful in July [1950] in obtaining an interim interdict against this decision, but the Court of Session withdrew the interdict in January, and it was then stated that a civil court had no jurisdiction in the matter. […] Mr. Waller adds that when the railway was authorised in 1897, one of the clauses of the Act authorising the transfer of the line to the North British Railway provided that that company should work it in perpetuity, and it was this clause that caused the interim interdict to be granted.", "type": "quote" }, { "ref": "2021 August 25, David Clough, “The Sleeper experience”, in RAIL, number 938, page 61:", "text": "In May [1995], the court issued an interdict preventing the service withdrawal, pending consultation on the closure to passenger traffic of three short stretches of railway around Glasgow and its hinterland that were only used by the Fort William Sleeper - and for which BR had failed to invoke standard closure procedures.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "An injunction." ], "links": [ [ "injunction", "injunction" ] ], "qualifier": "Scots law", "raw_glosses": [ "(Scots law) An injunction." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈɪntɚdɪkt/", "tags": [ "General-American", "noun" ] }, { "ipa": "/ɪntɚˈdɪkt/", "tags": [ "General-American", "verb" ] }, { "ipa": "/ˈɪntədɪkt/", "tags": [ "Received-Pronunciation", "noun" ] }, { "ipa": "/ɪntəˈdɪkt/", "tags": [ "Received-Pronunciation", "verb" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-interdict (noun).wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/96/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-interdict_%28noun%29.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-interdict_%28noun%29.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/96/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-interdict_%28noun%29.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-interdict_%28noun%29.wav.ogg" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-interdict (verb).wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/36/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-interdict_%28verb%29.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-interdict_%28verb%29.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/36/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-interdict_%28verb%29.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-interdict_%28verb%29.wav.ogg" } ], "translations": [ { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "A papal decree prohibiting the administration of the sacraments from a political entity under the power of a single person", "word": "interdictie" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "A papal decree prohibiting the administration of the sacraments from a political entity under the power of a single person", "tags": [ "masculine" ], "word": "interdit" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "A papal decree prohibiting the administration of the sacraments from a political entity under the power of a single person", "word": "Interdikt" }, { "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "A papal decree prohibiting the administration of the sacraments from a political entity under the power of a single person", "tags": [ "feminine" ], "word": "urghaire" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "interdikt", "sense": "A papal decree prohibiting the administration of the sacraments from a political entity under the power of a single person", "word": "интердикт" } ], "word": "interdict" } { "categories": [ "English 3-syllable words", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English heteronyms", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Latin", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old French", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *deyḱ-", "English terms inherited from Middle English", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Terms with Dutch translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Russian translations", "en:Canon law", "en:Directives" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*deyḱ-" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "entrediten" }, "expansion": "Middle English entrediten", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "fro", "3": "entredire", "4": "", "5": "forbid" }, "expansion": "Old French entredire (“forbid”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "interdīcō", "4": "", "5": "prohibit, forbid" }, "expansion": "Latin interdīcō (“prohibit, forbid”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*deyḱ-" }, "expansion": "Proto-Indo-European *deyḱ-", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Middle English entrediten, from Old French entredire (“forbid”), from Latin interdīcō (“prohibit, forbid”), from inter- (“between”) + dīcō (“say”), from Proto-Indo-European *deyḱ-.", "forms": [ { "form": "interdicts", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "interdicting", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "interdicted", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "interdicted", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "interdict (third-person singular simple present interdicts, present participle interdicting, simple past and past participle interdicted)", "name": "en-verb" } ], "hyphenation": [ "in‧ter‧dict" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "related": [ { "word": "interdiction" }, { "word": "interdictive" }, { "word": "interdictory" }, { "word": "interdictively" }, { "word": "interdictor" } ], "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations", "English transitive verbs", "en:Roman Catholicism" ], "examples": [ { "ref": "1726, John Ayliffe, Parergon Juris Canonici Anglicani: Or, A Commentary, by Way of Supplement to the Canons and Constitutions of the Church of England. […], London: […] D. Leach, and sold by John Walthoe […], →OCLC:", "text": "An archbishop [may not only] excommunicate and interdict his suffragans, but his Vicar-General may also do the same.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To exclude (someone or somewhere) from participation in church services; to place under a religious interdict." ], "links": [ [ "Roman Catholicism", "Roman Catholicism" ], [ "exclude", "exclude" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, Roman Catholicism) To exclude (someone or somewhere) from participation in church services; to place under a religious interdict." ], "tags": [ "transitive" ], "topics": [ "Catholicism", "Christianity", "Roman-Catholicism" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "ref": "1667, John Milton, “Book VII”, in Paradise Lost. […], London: […] [Samuel Simmons], and are to be sold by Peter Parker […]; [a]nd by Robert Boulter […]; [a]nd Matthias Walker, […], →OCLC; republished as Paradise Lost in Ten Books: […], London: Basil Montagu Pickering […], 1873, →OCLC:", "text": "Charged not to touch the interdicted tree.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To forbid (an action or thing) by formal or legal sanction." ], "links": [ [ "forbid", "forbid" ], [ "sanction", "sanction" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To forbid (an action or thing) by formal or legal sanction." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "ref": "1834, L[etitia] E[lizabeth] L[andon], chapter XL, in Francesca Carrara. […], volume III, London: Richard Bentley, […], (successor to Henry Colburn), →OCLC, page 337:", "text": "Do not look so alarmed, Madame; every possible precaution has been taken to prevent infection. I have given the strictest orders to interdict any communication between her attendants and those devoted to your service.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To forbid (someone) from doing something." ], "links": [ [ "forbid", "forbid" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To forbid (someone) from doing something." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "American English", "English terms with quotations", "English transitive verbs", "Quotation templates to be cleaned", "en:Military" ], "examples": [ { "ref": "1988, James McPherson, Battle Cry of Freedom, Oxford, published 2004, page 756:", "text": "Grant did not cease his efforts to interdict Lee's supply lines and break through the defenses.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To impede (an enemy); to interrupt or destroy (enemy communications, supply lines etc)." ], "links": [ [ "military", "military" ], [ "impede", "impede" ], [ "interrupt", "interrupt" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, US, military) To impede (an enemy); to interrupt or destroy (enemy communications, supply lines etc)." ], "tags": [ "US", "transitive" ], "topics": [ "government", "military", "politics", "war" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈɪntɚdɪkt/", "tags": [ "General-American", "noun" ] }, { "ipa": "/ɪntɚˈdɪkt/", "tags": [ "General-American", "verb" ] }, { "ipa": "/ˈɪntədɪkt/", "tags": [ "Received-Pronunciation", "noun" ] }, { "ipa": "/ɪntəˈdɪkt/", "tags": [ "Received-Pronunciation", "verb" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-interdict (noun).wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/96/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-interdict_%28noun%29.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-interdict_%28noun%29.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/96/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-interdict_%28noun%29.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-interdict_%28noun%29.wav.ogg" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-interdict (verb).wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/36/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-interdict_%28verb%29.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-interdict_%28verb%29.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/36/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-interdict_%28verb%29.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-interdict_%28verb%29.wav.ogg" } ], "translations": [ { "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "to place under a religious interdict", "word": "urghair" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "(transitive, US, military) To impede (an enemy)", "word": "interdire" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "sderživatʹ", "sense": "(transitive, US, military) To impede (an enemy)", "word": "сдерживать" } ], "word": "interdict" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "ro", "2": "la", "3": "interdictum" }, "expansion": "Borrowed from Latin interdictum", "name": "bor+" } ], "etymology_text": "Borrowed from Latin interdictum.", "forms": [ { "form": "interdicte", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "no-table-tags", "source": "declension", "tags": [ "table-tags" ] }, { "form": "ro-noun-n", "source": "declension", "tags": [ "inflection-template" ] }, { "form": "interdict", "source": "declension", "tags": [ "accusative", "indefinite", "nominative", "singular" ] }, { "form": "un interdict", "source": "declension", "tags": [ "accusative", "indefinite", "nominative", "singular" ] }, { "form": "interdictul", "source": "declension", "tags": [ "accusative", "definite", "nominative", "singular" ] }, { "form": "interdicte", "source": "declension", "tags": [ "accusative", "indefinite", "nominative", "plural" ] }, { "form": "niște interdicte", "source": "declension", "tags": [ "accusative", "indefinite", "nominative", "plural" ] }, { "form": "interdictele", "source": "declension", "tags": [ "accusative", "definite", "nominative", "plural" ] }, { "form": "interdict", "source": "declension", "tags": [ "dative", "genitive", "indefinite", "singular" ] }, { "form": "unui interdict", "source": "declension", "tags": [ "dative", "genitive", "indefinite", "singular" ] }, { "form": "interdictului", "source": "declension", "tags": [ "dative", "definite", "genitive", "singular" ] }, { "form": "interdicte", "source": "declension", "tags": [ "dative", "genitive", "indefinite", "plural" ] }, { "form": "unor interdicte", "source": "declension", "tags": [ "dative", "genitive", "indefinite", "plural" ] }, { "form": "interdictelor", "source": "declension", "tags": [ "dative", "definite", "genitive", "plural" ] }, { "form": "interdictule", "source": "declension", "tags": [ "singular", "vocative" ] }, { "form": "interdictelor", "source": "declension", "tags": [ "plural", "vocative" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "n", "2": "interdicte" }, "expansion": "interdict n (plural interdicte)", "name": "ro-noun" } ], "inflection_templates": [ { "args": { "g": "n", "gpd": "interdictelor", "gpi": "interdicte", "gsd": "interdictului", "gsi": "interdict", "n": "", "npd": "interdictele", "npi": "interdicte", "nsd": "interdictul", "nsi": "interdict", "vp": "interdictelor", "vs": "interdictule" }, "name": "ro-decl-noun" } ], "lang": "Romanian", "lang_code": "ro", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Romanian countable nouns", "Romanian entries with incorrect language header", "Romanian lemmas", "Romanian neuter nouns", "Romanian nouns", "Romanian terms borrowed from Latin", "Romanian terms derived from Latin" ], "glosses": [ "interdict" ], "links": [ [ "interdict", "interdict#English" ] ], "tags": [ "neuter" ] } ], "word": "interdict" }
Download raw JSONL data for interdict meaning in All languages combined (15.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.